大发888官方-大发88846_玩百家乐都是什么人_全讯网跑狗图 (中国)·官方网站

學術活動

位置: 網站首頁 > 學術活動 > 正文

外國語學院介子學術講壇【第四十四講】;學習、翻譯、傳播——參加《治國理政》翻譯的體會

作者:     編輯:     來源:   發表于: 2020-12-07 16:34  點擊:
學術活動日期 12月7日 時間 19:00-21:00
主講人 黃友義 譯審(中國外文局) 地址 君武樓玉林廳

主講人簡介

曾任國務院學位委員會委員、國際翻譯家聯盟副主席、中國外文出版發行事業局副局長兼總編輯和中國互聯網新聞中心主任、中國翻譯協會秘書長、《中國翻譯》雜志主編。

長期參與黨政文獻對外翻譯,曾為黨和國家領導人擔任口譯。長期從事對外出版和國際傳播。

曾參加黨政文件和領導人講話的翻譯和譯文審定工作,包括《江澤民論三個代表》、《習近平談治國理政》(一卷、二卷、三卷)、中國政府白皮書等文獻,主持編寫《漢英外事工作常用詞匯》和《漢英翻譯詞典最新詞匯》。

譯著還包括美國文學名著《名利場大火》、《馬歇爾傳》和《無冕之王》;對外介紹中國各個方面的中譯英圖書,如《中國的社會保險制度》、《中國加入 WTO與經濟改革》、《中國古都西安》、《中國長城》、《中國玉器》以及《聊齋志異選編》等。此外還完成了《全景中國――廣東卷》、《全景中國――浙江卷》、《中國制造》、《21實際中國當代文學書庫》、《我從新疆來》、《浦東故事》、《中國天機》、《到中流擊水:經濟全球化大潮與中國之命運》、《中華人民共和國70年》、《中國面對面》等數百萬字的中譯英書稿核定工作。

 

上一頁 [1] [2]

編輯:

上一條:外國語學院介子學術講壇【第四十五講】:語言符號的意義

下一條:商學院“李達講壇”【第80期】:現代管理科學中國學派研究綜述(孫東川 暨南大學 教授 博導)


百家乐发牌规| a8娱乐城官方网站| 百家乐网上投注网站| 富贵乐园棋牌游戏| 百家乐官网正网| 百家乐赌博娱乐| 澳门百家乐官网娱乐注册| 百家乐分析绿色版| 百家乐官网的规则博彩正网| 威尼斯人娱乐场骗人| 百家乐官网防伪筹码套装| 大发888娱乐场下载新澳博| 励骏会百家乐官网的玩法技巧和规则| 手机bet365| 百家乐分析概率原件| 百家乐官网网站新全讯网| 网络百家乐赌博视频| 百家乐官网大西洋城v| 立即博娱乐城| 免费百家乐官网计划工具| 百家乐官网棋牌公式| 阳宅24山吉凶方位| 博彩一族| 百家乐qq游戏| 百家乐赌博机| 百家乐翻天粤语下载| 百家乐官网破解之法| 大发888设置| 康莱德百家乐的玩法技巧和规则 | 利高百家乐游戏| 百乐门线上娱乐城| 澳门百家乐国际| 榆次百家乐官网的玩法技巧和规则| 澳门顶级赌场手机在线登陆| 百家乐玩揽法的论坛| 百家乐投注心得| 苹果百家乐官网的玩法技巧和规则 | 清涧县| 永利高投注网哪个好| 金界百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐7杀6|